Broeksriem en bretellen. Medisch jargon in Nederland en Vlaanderen

I.C. Gyssens
B.J. Kullberg
J.W.M. van der Meer
Citeer dit artikel als
Ned Tijdschr Geneeskd. 1994;138:2625-6

Elk land heeft zijn eigen medische cultuur, en elke taal heeft zijn medisch jargon. Niet alleen in Amerikaanse ziekenhuizen zoals ‘The House of God’ is het jargon slechts voor ingewijden begrijpelijk, ook in de Nederlandse medische wereld is het jargon zodanig ingeburgerd dat het de gebruikers ervan niet eens meer opvalt. Dat er zelfs binnen éénzelfde taalgroep sterke verschillen kunnen bestaan in medische cultuur en in medisch jargon is naar ons weten niet eerder beschreven. Een intensieve samenwerking tussen Vlaamse en Nederlandse collegae (Nijmegen, Antwerpen, Leiden, Leuven, Gent) deed ons beseffen dat deze verschillen in jargon zo groot zijn dat het soms lijkt alsof een andere taal gebruikt wordt, zoals moge blijken uit de tabel. Geruststellend is dat de praktische aanpak van de verpleegkundigen internationaal aanwezig blijkt. Ook de relevantie van de opmerkingen van de co-assistent in de discussie blijkt weinig te verschillen. Wij adviseren de Nederlandse lezers –…

Auteursinformatie

Academisch Ziekenhuis Rotterdam-Dijkzigt, afd. Klinische Microbiologie, Rotterdam.

Mw.I.C.Gyssens, internist.

Academisch Ziekenhuis, afd. Algemene Interne Geneeskunde, Nijmegen.

Dr.B.J.Kullberg en prof.dr.J.W.M.van der Meer, internisten.

Contact mw.I.C.Gyssens, Cogels Osylei 59, B-2600 Antwerpen, België

Heb je nog vragen na het lezen van dit artikel?
Check onze AI-tool en verbaas je over de antwoorden.
ASK NTVG

Ook interessant

Reacties